* * * *

Privacy Policy

Blog italiano

Clicca qui se vuoi andare al blog italiano su Lazarus e il pascal.

Forum ufficiale

Se non siete riusciti a reperire l'informazione che cercavate nei nostri articoli o sul nostro forum vi consiglio di visitare il
Forum ufficiale di Lazarus in lingua inglese.

Lazarus 1.0

Trascinare un file nel programma
DB concetti fondamentali e ZeosLib
Recuperare codice HTML da pagina web
Mandare mail con Lazarus
Stabilire il sistema operativo
Esempio lista in pascal
File INI
Codice di attivazione
Realizzare programmi multilingua
Lavorare con le directory
Utilizzare Unità esterne
TTreeView
TTreeview e Menu
Generare controlli RUN-TIME
LazReport, PDF ed immagini
Intercettare tasti premuti
Ampliare Lazarus
Lazarus e la crittografia
System Tray con Lazarus
UIB: Unified Interbase
Il file: questo sconosciuto
Conferma di chiusura di un applicazione
Liste e puntatori
Overload di funzioni
Funzioni a parametri variabili
Proprietà
Conversione numerica
TImage su Form e Panel
Indy gestiore server FTP lato Client
PopUpMenu sotto Pulsante (TSpeedButton)
Direttiva $macro
Toolbar
Evidenziare voci TreeView
Visualizzare un file Html esterno
StatusBar - aggirare l'errore variabile duplicata
Da DataSource a Excel
Le permutazioni
Brute force
Indy 10 - Invio email con allegati
La gestione degli errori in Lazarus
Pascal Script
Linux + Zeos + Firebird
Dataset virtuale
Overload di operatori
Lavorare con file in formato JSON con Lazarus
Zeos ... dietro le quinte (prima parte)
Disporre le finestre in un blocco unico (come Delphi)
Aspetto retrò (Cmd Line)
Lazarus 1.0
Come interfacciare periferica twain
Ubuntu - aggiornare free pascal e lazarus
fpcup: installazioni parallele di lazarus e fpc
Free Pascal e Lazarus sul Raspberry Pi
Cifratura: breve guida all'uso dell'algoritmo BlowFish con lazarus e free pascal.
Creare un server multithread
guida all'installazione di fpc trunk da subversion in linux gentoo
Indice
DB concetti fondamentali e connessioni standard
Advanced Record Syntax
DB concetti fondamentali e DBGrid
DB concetti fondamentali e TDBEdit, TDBMemo e TDBText
Advanced Record Syntax: un esempio pratico
Superclasse form base per programmi gestionali (e non)
Superclasse form base per programmi gestionali (e non) #2 - log, exception call stack, application toolbox
Superclasse form base per programmi gestionali (e non) #3 - traduzione delle form
Superclasse form base per programmi gestionali (e non) #4 - wait animation
Un dialog per la connessione al database:TfmSimpleDbConnectionDialog
Installare lazarus su mac osx sierra
immagine docker per lavorare con lazarus e free pascal
TDD o Test-Driven Development
Benvenuto! Effettua l'accesso oppure registrati.
Novembre 10, 2024, 08:20:56 pm

Inserisci il nome utente, la password e la durata della sessione.

111 Visitatori, 0 Utenti

Autore Topic: I18N  (Letto 9773 volte)

Stilgar

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Post: 2386
  • Karma: +10/-0
I18N
« il: Gennaio 06, 2013, 01:30:07 am »
Ciao,
 sarà l'ora ma leggendo in giro ho le idee ancora più confuse.
Premessa : Applicazione GUI con velleità internazionali. (Più sono sceme le applicazioni, più sono ambiziose ... chissà come mai ... mha ;) )
Vado ad attivare il flag del I18N (Meccanismo GnuGetText con i file .po se non sbaglio) sul progetto faccio le due cazzatielle sulla form ... cerco il file .po e non trovo nulla.

Disattiva il flag e metti in piedi il sistema Homemade. Funziona, ma mi resta sulla schiena di non aver visto il/i file po uscire. La form diventa un attimino più complessa (sono a 17 griglie ... e sono solo all'inizio) e il sto continuando a metter mano al meccanismo di localizzazione, "rubando" tempo alla stesura dell'applicazione e del DB. Per quanto modulare e "ripetitivo" nella qualità dei dati. (Già fatta operazione di astrazione per reciclare le etichette)

Poi non ho capito bene, ma sono stordito dal sonno quindi metto in cantiere parecchie prese in giro, se è possibile piazzare in varie DLL (senza ricorrere alle StringTable) il file .po.

Ho trovato tanti esempi in rete, ma alla fine ho le idee ancora più confuse.

Chi è così gentile da spiegarmi la filosofia che sta dietro al meccanismo base di localizzazione delle applicazioni?
1) Value Injection o tutti i componenti sanno come "pescare" i valori localizzati
2) Come posso "cambiare" il valore del locale al volo e far "mutare" le "parole" a video? In pratica lanciare il processo di localizzazione a runtime e in modo controllato, non solo via automatismo.

Ora vado a nanna.
Al mondo ci sono 10 tipi di persone ... chi capisce il binario e chi no.

nomorelogic

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Post: 2917
  • Karma: +20/-4
Re:I18N
« Risposta #1 il: Gennaio 06, 2013, 12:09:33 pm »
purtroppo non mi sono mai cimentato in questa problematica.
Giusto per scrupolo, hai letto qua?
Codice: [Seleziona]
http://wiki.freepascal.org/Translations_/_i18n_/_localizations_for_programs
Imagination is more important than knowledge (A.Einstein)

Stilgar

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Post: 2386
  • Karma: +10/-0
Re:I18N
« Risposta #2 il: Gennaio 06, 2013, 01:41:53 pm »
Sì lo avevo letto, ma riletto adesso, mi sembra meno astruso ;)
Alla fine dovrò scrivermi la classe di gestione della traduzione.
Mmmm in tuo omaggio vedrò se riesco a fargli digerire un XML ;)
Tanto per fare le cose più difficili di quello che sono.
Al mondo ci sono 10 tipi di persone ... chi capisce il binario e chi no.

nomorelogic

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Post: 2917
  • Karma: +20/-4
Re:I18N
« Risposta #3 il: Gennaio 06, 2013, 01:45:17 pm »
Alla fine dovrò scrivermi la classe di gestione della traduzione.
Mmmm in tuo omaggio vedrò se riesco a fargli digerire un XML ;)

per la classe ci avevo pensato anche io (di proporti di farne una :P)
per l'XML... ho giust'appunto sulla punta della lingua una maledizione elfica per l'XML che ho visto su Lo Hobbit...
quasi quasi la pronuncio :D
Imagination is more important than knowledge (A.Einstein)

Stilgar

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Post: 2386
  • Karma: +10/-0
Re:I18N
« Risposta #4 il: Gennaio 06, 2013, 07:36:15 pm »
hahahaha, ma dai.
I miei XML sono molto carini. Mancano solo della parola, poi potresti addotarne un paio ;)
Al mondo ci sono 10 tipi di persone ... chi capisce il binario e chi no.

varianus

  • Newbie
  • *
  • Post: 6
  • Karma: +1/-0
Re:I18N
« Risposta #5 il: Gennaio 07, 2013, 10:30:04 am »
Vado ad attivare il flag del I18N (Meccanismo GnuGetText con i file .po se non sbaglio) sul progetto faccio le due cazzatielle sulla form ... cerco il file .po e non trovo nulla.
Strano, quelle due o tre volte che l'ho impostato in un progetto ha sempre funzionato.
Imposto il flag I18n, la cartella dove salvare i .po (consiglio vivamente di chiamarla "locale", semplifica molto la vita dopo) e anche l'altro flag per aggiornare il .po quando si salva il .lfm.
Faccio una modifica qualsiasi ai form, tanto per fargli capire che sono modificati, e li salvo.
Lazarus comincia automaticamente creare un file lrt per ogni form. Dopo un salvataggio o due, crea un file .po nella cartella indicata.
Per avere automaticamente nel .po anche le stringhe di testo usate a codice, bisogna definirle come costanti in una sezione ResourceString.

Fai una copia del .po per ognuna delle lingue supportate, ad esempio applicazione.it.po, applicazione.fr.po e cominci a tradurre, non è necessario che sia completa.
A questo punto basta aggiungere alle uses del progetto e a quelle dei singoli form la unit DefaultTranslator.
Se i file .po sono in una sottodirectory di dove si trova l'eseguibile chiamata "locale", dovrebbe automaticamente rilevare la lingua del sistema in uso e tradurre tutti i form. Per testare una lingua diversa bisogna passare all'applicazione il parametro della lingua, eg. --lang=fr . Non so se può cambiare lingua "a caldo".

Spero che si capisca cosa ho scritto, sono appena tornato dalle ferie  :'( e non connetto molto





Stilgar

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Post: 2386
  • Karma: +10/-0
Re:I18N
« Risposta #6 il: Gennaio 07, 2013, 10:57:34 am »
varianus, grazie.
Allora devo essere io che sono stordito e non trovo le cose sul file system (o meglio le devo cercare nel posto sbagliato).
Immaginavo le mettesse nella cartella di output.
Il fatto di farlo a caldo è un plus. Ma il fatto di farlo andare via riga di comando non "mi gusta" molto. ;)
Al mondo ci sono 10 tipi di persone ... chi capisce il binario e chi no.

Stilgar

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Post: 2386
  • Karma: +10/-0
Re:I18N
« Risposta #7 il: Gennaio 07, 2013, 02:15:38 pm »
Cosa c'è che non funzia in questo micro progetto?
--lang=en ... non fa vedere nulla.
ma nemmeno con --lang=it le cose funzionano bene.
Al mondo ci sono 10 tipi di persone ... chi capisce il binario e chi no.

Stilgar

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Post: 2386
  • Karma: +10/-0
Re:I18N
« Risposta #8 il: Gennaio 07, 2013, 02:26:14 pm »
Porca paletta, controllando il codice ho notato che non viene assolutamente preso in considerazione il parametro che imposti da IDE.
O meglio, l'ide considera la cartella di "OUTPUT", ma poi l'eseguibile va fisso in alcune cartelle. Non viene salvato nell'eseguibile il path che imposto (sottoforma di risorsa o altro).
Grrrr, per forza ci stavo diventando ebete ...
Al mondo ci sono 10 tipi di persone ... chi capisce il binario e chi no.

varianus

  • Newbie
  • *
  • Post: 6
  • Karma: +1/-0
Re:I18N
« Risposta #9 il: Gennaio 07, 2013, 03:43:28 pm »
In effetti copiando la cartella locale in bin\i386-win32 (dove mette l'eseguibile) funziona. Sotto Windows il parametro --lang sembra non venga considerato (forse non gli piace il doppio trattino). Funziona scrivendo come
Codice: [Seleziona]
-l en


Stilgar

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Post: 2386
  • Karma: +10/-0
Re:I18N
« Risposta #10 il: Gennaio 07, 2013, 04:07:59 pm »
I18N_DEMO_1.exe --lang en
e
I18N_DEMO_1.exe -l en
a me funzionano correttamente.
Ho windows (XP Pro) in italiano, per cui le scritte in inglese mi escono perchè il parametro è digerito.
Il mio errore era dare per scontato che il compilatore piazzasse una risorsa dentro l'eseguibile. (Aggiunta all'uso di nomi ... scorretti ;) )
Al mondo ci sono 10 tipi di persone ... chi capisce il binario e chi no.

 

Recenti

How To

Utenti
  • Utenti in totale: 802
  • Latest: Il Faro
Stats
  • Post in totale: 19116
  • Topic in totale: 2281
  • Online Today: 114
  • Online Ever: 900
  • (Gennaio 21, 2020, 08:17:49 pm)
Utenti Online
Users: 0
Guests: 111
Total: 111

Disclaimer:

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica poiché viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge n. 62/2001.